Lao She’s Teahouse and Its Two English Translations: Exploring Chinese Drama Translation with Systemic Functional Linguistics (Routledge Studies in Chinese Translation) 1st Edition
by Bo Wang (Author), Yuanyi Ma (Author)
Lao She’s Teahouse and Its Two English Translations: Exploring Chinese Drama Translation with Systemic Functional Linguistics provides an in-depth application of Systemic Functional Linguistics (SFL) to the study of Chinese drama translation, and theoretically explores the interface between SFL and drama translation.
Investigating two English translations of the Chinese drama, Teahouse (茶馆 Cha Guan in Chinese) by Lao She, and translated by John Howard-Gibbon and Ying Ruocheng respectively, Bo Wang and Yuanyi Ma apply Systemic Functional Linguistics to point out the choices that translators have to make in translation.
This book is of interest to graduates and researchers of Chinese translation and discourse studies.
Product Details
|

Essentials of Nuclear Medicine Imaging 6th
Seldin and Giebisch's The Kidney, Fifth Edition: Physiology & Pathophysiology
Teaching Cultural Competence in Nursing and Health Care, Third Edition: Inquiry, Action, and Innovation
Diagnosis of Endometrial Biopsies and Curettings: A Practical Approach
2020 Scottsdale Headache Symposium (CME VIDEOS)
Lippincott's Concise Illustrated Anatomy: Volume 2: Thorax, Abdomen & Pelvis
Normal Findings in Radiography
Treatment of Skin Diseases: A Practical Guide 1st ed. 2019 Edition
Dynamic Ophthalmic Ultrasonography: A Video Atlas for Ophthalmologists and Imaging Technicians (PDF)
Head and Neck Cancer: An Evidence-Based Team Approach
Muscle Imaging in Health and Disease
Paediatric Dentistry: Principles and Practice, 2nd Edition (PDF)
Orthopaedic Surgery Board Review 2015 (CME Videos)
Merrill's Atlas of Radiographic Positioning and Procedures: 3-Volume 

